平假名

更新时间:2023-11-23 23:19

平假名(ひらがな),是日语使用的一种表音文字,除一两个平假名之外,均由汉字的草书演化而来,形成于公元9世纪。

简介

平假名是日语使用的一种表音文字,除一两个平假名之外,均由汉字的草书演化而来,形成于公元9世纪。早期为日本女性专用,后随着紫式部所作《源氏物语》的流行而使得日本男性也开始接受和使用。

平假名的日文写法及读音:平仮名(ひらがな)(hiragana)。

现代,人们把平假名的用处分为4种:

1.标注汉字的读音;

2.作为助词

3.与汉字混合使用;

4.寒暄语的组成。

来源

日文平假名来源于汉字草书,从平假名中可以找到汉字草书的痕迹。

“平假名”是为了写和歌、物语而诞生,主要使用者是女人,所以又称“女文字”。

由于宫廷女人长年抄写《万叶集》,长久以来,万叶假名的汉字逐渐简化成了平假名。

因此,公元9世纪中期以后的日语有两种书写文字,一是汉字,另一则是平假名。

竹取物语》、《古今和歌集》、《伊势物语》、《土佐日记》、《蜻蛉日记》、《枕草子》、《源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的“平假名”文。而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期。

《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以“平假名”书写也是理所当然。然而,《土佐日记》却是和歌名人纪贯之假冒女人身份所写的游记。

可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了。因此,纪贯之只好假冒女人身份用当时的口语(平假名)纪录下旅途中的所见所闻。没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝女流文学。

台湾早期教科书宣称片假名是由吉备真备所创制,其实存在争议。假名的起因是众人将外来语和本土语用符号进行表音,并非一人之功。

用途

现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名

一览

1、清音

(清音-せいおん)

2、浊音

浊音-だくおん)

3、半浊音

(半浊音-はんだくおん)

4、拗音表

(拗音-よおん)

注:括号里为相应的罗马音

罗马音读法

あ读a(开口度小于汉语拼音“a”);

い读i(发音的舌位低于汉语拼音);

う读u(嘴巴微微向两侧展开,呈扁平状,发音时双唇没有发汉语的u音那么突出);

え读e(先用舌尖抵住下齿内侧,舌面前部拱起贴近上颚,舌部肌肉稍微紧绷,双唇向两侧展开,介于ai<唉>和ei<诶>之间,接近于ei<诶>的发音,但没有i的音,接近国际音标中的/e/);

お读o(双唇合拢呈椭圆形,舌体向后缩,舌头后部稍微拱起贴向软颚,不要读成ou了,也不是ao,接近国际音标中的/ɔ/);

し(shi)读xi;

ち(chi)读qi;

つ(tsu)发音重时读cu,轻时读ci;

ふ读fu(双唇微开,保持自然,上齿接近下唇,但是不能接触,中间留一个缝隙,声带不振动,把无声气流从双唇之间的空隙摩擦送出);

ん(n)是鼻音

「は(ha)」作助词读「わ(wa)」;

「へ(he)」作助词读「え(e)」;

「を(wo)」作助词读「お(o)」;

ら(ra)、り(ri)、る(ru)、れ(re)、ろ(ro)同la、li、lu、le、lo,日语中没有卷舌音

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}